Entrevistando a Robin Castro, investigador principal, sobre el impacto del proyecto

Para la realización de un video resumen del proyecto, tuvimos la oportunidad de entrevistar a Robin Castro, uno de sus investigadores principales. Durante la entrevista, Robin compartió su experiencia y perspectivas sobre los logros y retos de esta iniciativa en el Vaupés. A través de cinco preguntas clave, exploramos la colaboración interdisciplinaria, el rol de la Alianza por las Lenguas del Vaupés, la importancia de dejar capacidades instaladas en las comunidades y los desafíos del trabajo híbrido en un proyecto de esta naturaleza. Esta conversación no solo permitió destacar los avances del proyecto, sino también para entender la visión y compromiso detrás de cada una de las acciones realizadas en el territorio.     

Robin subrayó la participación de un equipo compuesto por profesionales de disciplinas varias como antropología, lingüística, comunicación, ingeniería y diseño. Esta combinación de conocimientos permitió un trabajo más completo para el proyecto y a su vez, dio la apertura a que cada disciplina aportara su perspectiva sobre los objetivos y productos finales, pues al unir visiones complementarias se enriqueció el trabajo y se ofrecieron soluciones adaptadas a las necesidades culturales y lingüísticas del territorio.

El proyecto también se fortaleció gracias a la Alianza por las Lenguas del Vaupés, una red de colaboración con diversas entidades, organizaciones y comunidades del territorio. Según Robin, esta alianza fue esencial para facilitar un trabajo en conjunto que respetara las dinámicas y saberes locales. En este contexto, se destacó la importancia de dejar capacidades instaladas en las comunidades del Vaupés, un aspecto fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados y la apropiación de los conocimientos adquiridos. Este enfoque, además de fortalecer el tejido social y cultural, dota a las comunidades de herramientas para seguir desarrollando y protegiendo sus lenguas en el futuro.

Desde la Universidad Icesi y el CITRADI se aportan recursos y conocimientos para el fortalecimiento de las capacidades locales, no solo con apoyo académico y logístico, sino también con una visión de colaboración horizontal. En cuanto a la modalidad de trabajo, Robin señaló que el formato híbrido presentó ciertos retos, especialmente en la adaptación a diferentes formas de participación. Sin embargo, este enfoque ofreció flexibilidad, permitiendo la interacción entre personas en el territorio y expertos en otras regiones.  Esta dinámica enriqueció el proyecto al integrar perspectivas diversas y facilitar un intercambio continuo de conocimientos.

La entrevista con Robin Castro ofreció una mirada integral al proyecto y a los valores que lo guían. Desde la colaboración interdisciplinaria hasta la importancia de trabajar en conjunto con las comunidades, los aprendizajes de esta iniciativa destacan el valor de la co-creación y el respeto por los conocimientos locales en proyectos de salvaguarda cultural.

¿Tienes alguna pregunta sobre el proyecto o comentarios sobre el enfoque de trabajo colaborativo en el Vaupés? Te invitamos a dejarnos tus opiniones y seguir siendo parte de esta iniciativa.

Primeros pasos en la creación de la cartilla “la Mujer Sapo y el Muchacho”

Nos emociona compartir el avance en la elaboración de la cartilla sobre la historia de “La Mujer Sapo y el Muchacho,” título aún sujeto a posibles cambios y desarrollo en colaboración con la comunidad de Wacará. Este proyecto es el resultado de un esfuerzo colectivo, donde cada elemento visual y narrativo ha sido ideado y creado junto a la comunidad, asegurando que la historia refleje sus propias interpretaciones y valores.

A inicios de octubre, realizamos un taller especial con los estudiantes de sexto a noveno grado, quienes contribuyeron con ilustraciones y escenas clave para la cartilla. Fue una jornada de co-creación en la que, guiados por el conocimiento de sus mayores y usando sus propios recursos, comenzaron a dar vida a los protagonistas y elementos de la historia. Este proceso no solo generó dibujos, sino que también ayudó a fortalecer la conexión intergeneracional, permitiendo que los más jóvenes conocieran y valoraran las historias de su cultura.

El rol del equipo de diseño ha asumido el rol de facilitador, recopilando estas visiones para integrarlas en una composición visual y narrativa que sea fiel a la perspectiva comunitaria. Nos hemos enfocado en que cada elemento refleje con autenticidad los significados y deseos de la comunidad de Wacará, manteniendo la autonomía y el respeto por sus tradiciones.

La creación de esta cartilla subraya el valor de la co-creación y el respeto por la autonomía comunitaria. Cada página de esta historia tiene un propósito que va más allá de lo didáctico: busca preservar y transmitir los valores y enseñanzas de la comunidad a las generaciones venideras.

EL MAPA INTERACTIVO DE LENGUAS FINALMENTE ESTA AQUÍ

Inicio principal del Mapa interactivo

Después de meses de trabajo y colaboración entre todo el equipo, nos complace anunciar que el Mapa Interactivo de Lenguas del Vaupés ya está disponible para consulta. Aunque seguimos ajustando algunas ubicaciones y detalles, las fuentes ya se pueden explorar, brindando a los usuarios la oportunidad de sumergirse en la riqueza lingüística de la región.

Este mapa interactivo es el resultado de un esfuerzo colectivo que involucró a lingüistas, investigadores, diseñadores y las mismas comunidades del Vaupés. Su objetivo principal es ofrecer una herramienta que permita conocer más de cerca las lenguas nativas del departamento, sus territorios y sus historias. A lo largo de este proceso, el equipo enfrentó varios desafíos técnicos y logísticos, pero el compromiso con la preservación de estas lenguas impulsó el proyecto hacia adelante. Ahora, el público puede acceder a una plataforma que no solo proporciona datos sobre cada lengua, sino que también ofrece enlaces a las fuentes originales. Este mapa invita a reflexionar sobre la importancia de proteger y revitalizar las lenguas que, a pesar de los retos, continúan siendo un pilar fundamental de la identidad cultural en el Vaupés.

En resumen, el Mapa Interactivo de Lenguas del Vaupés es el resultado de una estrecha colaboración entre comunidades y expertos, diseñado para ser consultado por investigadores, estudiantes y cualquier persona interesada en la diversidad lingüística del territorio. A medida que continuamos trabajando en los detalles finales, te invitamos a explorar el mapa y a compartir tus comentarios. ¡Queremos escuchar tus impresiones y seguir mejorando esta herramienta!

Accede al mapa ahora y descubre las lenguas del Vaupés como nunca antes.

Diseñando la estrategia de implementación: un documento para todo el público interesado en el proyecto Lenguas del Vaupés

El equipo del proyecto Lenguas del Vaupés continúa trabajando en el diseño de la estrategia de implementación, que estará disponible próximamente para todo el público interesado. Este documento es una síntesis de la Estrategia de Investigación para Lenguas Nativas del Vaupés, cuyo objetivo es ofrecer una hoja de ruta accesible y comprensible para orientar políticas públicas, investigaciones y acciones futuras para la salvaguarda de las lenguas nativas en el territorio.

Más que un informe, la estrategia de implementación es una herramienta que reúne los resultados de un análisis sobre el estado actual de las lenguas nativas en el departamento del Vaupés. En este documento se ofrece una visión integral sobre las investigaciones previas y las necesidades de cada lengua en términos de estudios futuros e intervenciones culturales. El diseño de esta estrategia se basa en el marco conceptual de la Estrategia de Investigación y un análisis cienciométrico del estado de las investigaciones hasta la fecha. Además, se incorporan los resultados de un taller de transferencia de conocimiento, llevado a cabo el 1 de diciembre de 2023 en Mitú, que permitió integrar las voces de las comunidades locales y expertos en el tema. También se destacan las entrevistas realizadas a expertos, quienes compartieron sus conocimientos y experiencias, las cuales están referenciadas al final del texto.

El documento pronto estará disponible para su consulta y descarga, y esperamos que sirva como un recurso para quienes buscan contribuir a la conservación de las lenguas nativas. Te invitamos a mantenerte atento a nuestras próximas actualizaciones y, cuando esté listo, a explorar y comentar sobre esta estrategia en pro al futuro de las lenguas del Vaupés.

Primera versión de la portada del documento

Conoce más sobre el kit de prensa del proyecto Lenguas del Vaupés

Portada del documento

¡Estamos emocionados de anunciar que nuestro kit de prensa oficial ya está disponible para descargar en nuestra página web! Este recurso ha sido diseñado para facilitar el acceso a la información más relevante sobre nuestro proyecto, ofreciendo a periodistas, investigadores y cualquier interesado, una visión clara y organizada de nuestros objetivos, logros y las historias que estamos contando.

El kit de prensa incluye una variedad de recursos, como comunicados de prensa que resumen los hitos más importantes del proyecto, biografías de los miembros clave del equipo, así como imágenes de alta resolución para publicaciones o artículos. Todos estos elementos están pensados para cualquier persona que quiera compartir o profundizar en nuestro trabajo lo haga de manera fácil y accesible. La creación del kit fue un esfuerzo colaborativo, en el que varios miembros del equipo seleccionaron y organizaron la información más pertinente.

Queremos invitarte a que explores el kit de prensa y lo utilices como una herramienta para conocer más sobre nuestro trabajo o difundir la importancia del proyecto. Ya sea que estés interesado en escribir sobre nuestros avances o simplemente quieras estar mejor informado, este kit tiene todo lo que necesitas en un solo lugar.

Descarga el kit de prensa directamente desde nuestra página web (https://www.lenguasdelvaupes.net.co/prensa/) y compártelo con cualquier persona o medio que pueda estar interesado en nuestro trabajo. ¡No dudes en dejarnos tus comentarios o preguntas!

Trabajando mano a mano con las comunidades en el Vaupés

Foto grupal en la comunidad de Yacayacá

Del 30 de septiembre al 9 de octubre, el equipo de diseño tuvo la oportunidad de realizar su primera salida de campo al Vaupés, visitando Mitú, Yacayacá y Wacará. En este viaje, trabajamos estrechamente con las comunidades en la co-creación de cartillas ilustradas que reflejen sus necesidades e intereses. Este proceso dejó en evidencia que la verdadera riqueza del proyecto radica en la participación activa de las comunidades, quienes no solo definen los temas, sino que también dan vida a las cartillas.

Previo a nuestra llegada, las comunidades ya habían definido las temáticas específicas que querían ver representadas. Los Wachina eligieron desarrollar una cartilla centrada en la medicina tradicional y la historia de origen del tabaco, mientras que los Cacua decidieron plasmar uno de sus mitos más importantes: la historia de la Mujer Sapo. Adaptamos actividades específicas para cada comunidad, lo que nos permitió construir los insumos necesarios para representar, contar e ilustrar sus historias de manera fiel y respetuosa.

Foto tomada por uno de los jóvenes wachina

En Yacayacá, los sabedores locales nos guiaron en un recorrido junto a los jóvenes de la comunidad. Equipados con cámaras, ellos, al igual que nosotras, documentaron las plantas medicinales mientras los sabedores compartían sus nombres, usos y propiedades. Este ejercicio no solo permitió recopilar información para la cartilla, sino que también involucró activamente a la nueva generación en la preservación de sus propios conocimientos tradicionales.

Por otro lado, en Wacará, nos enfocamos en talleres de dibujo con los estudiantes de sexto a noveno grado del colegio local. Durante estos talleres, trabajamos en la representación visual de las escenas y los protagonistas del mito de la Mujer Sapo. Además de ser esencial para la ilustración de la cartilla, estos espacios brindaron a los estudiantes la oportunidad de reconectarse con sus raíces culturales de una manera creativa.

Foto tomada durante el inicio de la jornada creativa en Wacará

El proceso de co-creación ha sido un viaje de aprendizaje para todos los involucrados. Nos ha recordado la importancia de escuchar y adaptarnos a las expectativas y deseos de las comunidades, quienes son, al final, los verdaderos protagonistas del proyecto. Aunque nos hubiera gustado haber iniciado este proceso colaborativo desde fases más tempranas, cada actividad realizada en campo ha enriquecido enormemente el proyecto, fortaleciendo nuestro vínculo con las comunidades y asegurando que las cartillas reflejen auténticamente sus voces. En conclusión, la salida de campo no solo marcó un avance significativo en la creación de las cartillas, sino que también reafirmó nuestro compromiso con la co-creación y la participación activa de las comunidades.

Ideando cartillas: A las puertas de nuestra próxima salida de campo al Vaupés

En el marco de nuestro proyecto, nos encontramos en un punto especial con la creación de cartillas pedagógicas que respondan verdaderamente a los intereses y necesidades de las comunidades con las que estamos trabajando. A medida que nos acercamos a nuestra próxima salida de campo, la planificación avanza a un ritmo acelerado, especialmente para el equipo de diseño, que visitará la región por primera vez. Sin embargo, en este proceso hemos recordado una lección indispensable: las comunidades deben estar siempre en el centro de cualquier esfuerzo, incluso si eso implica replantear los planes originales.

Desde el inicio del proyecto, la idea de crear cartillas educativas fue bien recibida por nuestro equipo, quienes se prepararon para producir materiales que narraran historias tradicionales, recetas y rituales. No obstante,  durante las reuniones con las comunidades, quedó claro que sus expectativas y deseos diferían de lo que habíamos planeado. Las comunidades nos transmitieron enfáticamente que no deseaban reproducir narrativas ya registradas por otros académicos y lingüistas. En su lugar, expresaron su interés en enfocarse en un mito creador, recetas ancestrales, y rituales que, aunque ya no se practican, siguen siendo fundamentales para su identidad cultural. El objetivo es que estas cartillas sirvan como un puente entre las generaciones, ayudando a los jóvenes a recordar y rememorar las prácticas de sus mayores, asegurando que estas tradiciones no se pierdan, al menos en la memoria colectiva.

Este proceso nos ha llevado a replantear nuestras estrategias, asegurando que las cartillas no solo sean un producto educativo, sino un reflejo auténtico de los saberes y deseos de las comunidades. El etnolingüista del proyecto ha enviado recientemente el material recolectado entre los sabedores de Wacará, donde se precisó el contenido que desean ver en la cartilla. Este material está siendo transcrito al cacua por los lingüistas comunitarios, quienes luego cotejarán la información con los sabedores.

Ya en la última semana de septiembre, se espera concretar una nueva visita para llevar a cabo las grabaciones finales, así como para capturar videos, fotografías e ilustraciones que acompañarán y enriquecerán las historias contadas en las cartillas. La planificación para esta salida de campo ha sido un reto, especialmente para el equipo de diseño que, por primera vez, se enfrentará a la experiencia de trabajar en terreno. Sin embargo, este tipo de momentos en el proyecto son recordatorios de la importancia de la flexibilidad y la escucha activa. El respeto por los deseos de la comunidad nos ha guiado para asegurar que sus voces sean las que definan el resultado final de las cartillas.

En conclusión, aunque el camino no ha sido sencillo, estamos comprometidos con la creación de cartillas que sean significativas y representativas de estas dos comunidades del Vaupés, Yacayacá y Wacará. Nos enorgullece trabajar de la mano con ellos y asegurarnos de que sus saberes e historias queden protegidos y transmitidos a las futuras generaciones.

CÁMARA Y ACCIÓN ¡Conoce un poco de como grabamos contenido para el proyecto Lenguas del Vaupés!

En esta nueva entrada, queremos compartir con ustedes los avances que hemos logrado en la producción del video principal de nuestro proyecto, un esfuerzo que ha requerido dedicación, coordinación y creatividad. Este video no solo busca narrar la historia detrás de nuestro trabajo, sino también transmitir la esencia y el impacto que este proyecto ha tenido, y sigue teniendo, en la región del Vaupés.

El primer momento en este proceso fue la grabación de las voces en Off, después de recibir el guion corregido y listo para su ejecución. Esta etapa se llevó a cabo en las instalaciones de la Universidad Icesi, debido a su equipamiento de alta calidad. Una de las voces pertenece a una joven investigadora del proyecto; fuimos cuidadosos en la búsqueda de tonos que transmitieran la profundidad y seriedad del contenido, pero que a la vez fueran entretenidos para nuestra audiencia. Esta primera voz en Off será el hilo conductor del video, guiando al espectador a través de los diferentes aspectos del proyecto y ayudando a contextualizar las imágenes y entrevistas que se presentarán.

Para mantener la coherencia visual y estética del proyecto, el equipo de diseño optó por sets que hagan alusión a la naturaleza y los paisajes vivos. Por ello, se eligieron cuidadosamente escenarios naturales con jardines y fondos de vegetación, asegurando que cada imagen durante las grabaciones refleje los valores y objetivos del proyecto, conectando visualmente al espectador con la región, así sea alegóricamente.

Otro aspecto crucial de la producción del video ha sido la realización de entrevistas con aliados clave del proyecto. Tuvimos la oportunidad de entrevistar a Kaoma Martónes enlace CteI para el departamento, Esmeralda Gómez de la Secretaria de Planeación de la Gobernación del Vaupés, e Indira Acevedo de la Biblioteca Departamental de la Gobernación del Vaupés, instituciones que han jugado un papel fundamental en la implementación y el éxito de nuestras actividades. Estas entrevistas no solo aportan contenido valioso, sino que también subrayan la relevancia y necesidad de las alianzas interinstitucionales en nuestro trabajo.

Además, todo el equipo del proyecto ha estado participando activamente en diversas capacitaciones y reuniones, las cuales han sido fundamentales no solo para avanzar en las actividades del proyecto, sino también para capturar contenido adicional que enriquecerá el video. Por ejemplo, durante la reunión del 29 de agosto, se grabó material extra que será utilizado como rollo A y B en el video. Las imágenes capturadas en estas reuniones y capacitaciones aportan una dimensión de autenticidad al video, mostrando el trabajo diario y la colaboración continua que son necesarios para llevar a cabo un proyecto de esta magnitud.

En resumen, la producción del video principal del proyecto ha avanzado en gran medida gracias a la grabación de voces en Off, la búsqueda de escenarios naturales, la realización de entrevistas y la captura de contenido adicional. Cada uno de estos elementos permitirá crear un video que no solo informe, sino que también inspire y conecte con quienes lo vean. Estamos ansiosos por seguir avanzando en este proceso y compartir con ustedes los resultados finales.

¿Te gustaría conocer más sobre el proceso de producción o tienes alguna sugerencia para mejorar el contenido del video? ¡Déjanos tus comentarios y no olvides compartir con quienes podrían estar interesados en nuestro proyecto!

Mapeando las comunidades de las lenguas nativas: desafíos en la ubicación de las lenguas del Vaupés y sus hablantes

El proceso de ubicar todas las comunidades hablantes de las lenguas del Vaupés es una tarea desafiante y un esfuerzo imprescindible para el desarrollo del mapa interactivo de lenguas, esa herramienta que en proyecto sea destinada a la preservación y promoción de la diversidad lingüística de la región.

“En el Vaupés se hablan venticinco (25) lenguas: 15 de la familia Tucano Oriental, 5 de la familia Arawák, 2 de la familia Nadahup, 1 de la subfamilia Kakua-Nukak, 1 de la familia Caribe, 1 de la familia Tupí”.

Esta tarea de ubicar las comunidades hablantes ha sido un verdadero desafío, el cual aún no termina. El equipo de diseño se encontró con la dificultad de encontrar coordenadas precisas o ubicaciones en Google Maps basándose en referencias bibliográficas, pues muchas de las ubicaciones mencionadas han cambiado de nombre o simplemente no están registradas correctamente en los mapas actuales.

Ejemplo del mapa a usar en el diseño UI

Frente a estos errores y cuestionamientos sobre cómo cartografiar las comunidades y sus lenguas, se decidió recurrir al equipo de lingüistas del proyecto debido a su conocimiento y experiencia. Gracias a su colaboración, junto con el apoyo interinstitucional de la Gobernación del Vaupés y el SENA, se ha logrado encontrar un mapa cartográfico que podría cubrir las necesidades del equipo. No obstante, este es solo el primer paso en un proceso mucho más complejo, como lo es el ejercicio de mapeo, ya que se ha identificado que cada una de las 25 lenguas requiere su propio mapa individual. Actualmente, se está evaluando la mejor manera de realizar y después migrar estos ejercicios al mapa interactivo. Debido a que se requiere una cuidadosa coordinación entre el equipo de diseño y los lingüistas, así como una constante revisión y validación de los datos recopilados, ojalá que en una próxima salida de campo.

Mapas recuperados para el ejercicio cartográfico pendiente

Ubicar todas las comunidades hablantes de las lenguas del Vaupés ha sido un proceso desafiante, y aún queda trabajo por hacer. Sin embargo, el equipo, de la mano con diversas alianzas e instituciones, está comprometido en lograr este objetivo tan importante. Se espera que la próxima salida de campo permita completar el mapeo de las comunidades hablantes.

¿Tienes alguna idea o sugerencia para el mapa interactivo? ¡Comenta y comparte a quien le pueda interesar!

El proceso creativo detrás del diseño UI del Mapa Interactivo de Lenguas del Vaupés

¿Cómo ha sido crear el diseño de la interfaz de usuario (UI) del mapa interactivo de lenguas del Vaupés? En esta publicación, queremos compartir esta experiencia.  Cabe recordar que el proyecto tiene como objetivo ser una herramienta útil tanto para la comunidad como para académicos e investigadores, facilitando el acceso a la información lingüística de la región. Por ende, se compartirá la arquitectura del mapa, la organización de la información, la integración con diferentes productos del proyecto, y la mejora continua del diseño a partir de una retroalimentación continua de los equipos.

Primero, el proceso creativo inició al establecer una arquitectura base que fuera intuitiva y fácil de navegar. Desde un comienzo, el enfoque fue garantizar que cualquier usuario, independientemente de su familiaridad con la tecnología, pudiera utilizar el mapa sin dificultad. Se implementaron herramientas de navegación claras y accesibles, como menús desplegables para seleccionar lenguas y botones interactivos.

Segundo, organizar la información de manera atractiva, pero a la vez simple y funcional, ha sido un desafío continuo. Sin embargo, los esfuerzos se están concentrando en embellecer unas secciones específicas creadas dentro del mapa interactivo, donde los usuarios pueden filtrar y acceder a datos relevantes. Las categorías incluyen mitología, número de hablantes y otros datos etnográficos. Esta estructura permite a los usuarios obtener una visión completa y detallada de cada lengua, logrando una comprensión de la diversidad cultural y lingüística del Vaupés. Además, se incluyen enlaces directos al repositorio y sus referencias para aquellos interesados en profundizar en el tema.

Un aspecto destacable del diseño UI es la integración de diferentes productos del proyecto para una experiencia cohesiva del usuario. Dentro del mapa interactivo se ha incluido un acceso directo al repositorio de investigaciones lingüísticas, facilitando la transición entre explorar el mapa y acceder a estudios detallados. Asimismo, el mapa se encuentra alojado dentro de la página web oficial del proyecto. Tales integraciones fomentan una mayor utilización de los recursos disponibles.

Tercero, la creación del mapa interactivo ha pasado por la retroalimentación de diversos grupos de interés. Cada comentario ha sido valioso para refinar y mejorar la propuesta inicial, una que refleje las sugerencias y necesidades identificadas. A su vez, la funcionalidad y usabilidad han sido el foco principal antes de avanzar hacia un diseño más estético y detallado, lo cual también le permite al equipo de diseño probar y ajustar el mapa hasta que responda por completo a las expectativas y requerimientos de los usuarios.

Finalmente, el diseño del mapa interactivo de lenguas del Vaupés ha sido un proceso colaborativo y dinámico, desde la arquitectura base hasta la organización de la información y la integración de productos. Aunque aún se encuentra en una fase inicial, se está trabajando en una base cada vez más sólida para el producto final deseado.

¡Manténganse al tanto! Visiten nuestro sitio web https://www.lenguasdelvaupes.net.co/ y descubran la riqueza lingüística del Vaupés a través de este recurso interactivo.

Estructura general del diseño UI